上海高译教育科技有限公司
考研咨询 , 教育科技领域内的技术开发 , 技术转让 , 技术咨询
上外考研日语语言文学考研备考经验+真题详解

  2023年上外考研日语综合真题详解、备考经验

  笔者情况:2023年应届生成功上岸。平时基础比较扎实,感兴趣和考的方向是日语语言学(语言学和文学初试是一样的,可能到了复试才会开始有不一样的题目)。

  本科是985学校,所以是本来打算考复旦的。但今年缩招,九月忽然传来消息说复旦日专今年不招人了!(可见前期的打听和准备工作也要做到位,要注意向目标院校的学院和招生办打听报考情况和趋势。)

  针对复旦的准备大多都白费了,时间也紧急,所以只能临时地退而求其次,找了上外这么一个门槛相对不吓人,招生数量也较多,还能够实现我语言学研究理想的学校。

  不过根据我前期对于各外语名校的调查,并不是学校越好,题就越难。反而好学校出的题往往比较有水平,既不会有大面积的偏题怪题(即使有估计也只是一两个挑战考生做题心态的),也很利于考生自由发挥,取长补短。所以,千万不要自认卑微觉得够不着,不必对名校题目有一种天然的畏惧心理。

  日语综合科目

  其实从整体上来看,上外的题目不算难,但却每年都出的很有水平——日语学习中涉及的各个模块全都覆盖,但几乎又不会出答案模棱两可的偏题怪题。

  从题量上,上外的题也真的不算多。只要不是太磨蹭,我想一般也都能在规定时间内轻松写完所有题目。

  另外近几年上外自命题试卷似乎经历了一些改变,专业科目2变成了作文与汉翻日,于是就缺少了日翻汉的题型。因此这种翻译题被补充到了综合日语中,以下是科目1每道题的详解和我的备考策略:

  01汉字写假名、假名写汉字题

  前面两题分别是汉字写假名和假名写汉字,假名写汉字这块往往还给出前后文写汉字。

  上外近几年这两道题的难度有越升越高的趋势,不再只考察课本上出现的单词,却开始添加越来越多特殊读音、容易写错的汉字。

  今年的前两题(回忆版,可能和原题略有不同)

1.png

  如上图所示,其实每年的题大多会难易结合,既包含几个基础的,又包含一两个不规律的或者难读的读音词。因此复习的时候,我就可以有针对性地分层训练和积累:

  ①:对于基础单词,通刷一遍N1红宝书词汇篇,并在前期从头到尾刷一遍上外高年级用的日语课本,标记出课文、课后题等文段中不会的单词并记熟。

  ②:平时也要注重见缝插针的积累,在文学作品、日本网友帖子、日剧日漫甚至是歌曲里听到的生词也都可以建一个收藏夹积攒下来,时不时看看。毕竟,上外考的词虽然较难,但不会考偏题怪题,绝大多数考过的词语都是日本人在口头或书面上多少会使用的。

  ③:对于难读一些的单词,可以通刷专八指导书上的单词表;

  ④:平时阅读遇到了难读单词也可以留心整理,做好归类(比如可以做一个“二段动词”或“单个汉字”的归类专题等),总结规律(比如可以总结一些常见多音字不同读法的分布,如上外考过的“合:がっ~ごう~あい...”“施:し~せ”“行:こう~ぎょう”等。

  在总结不同词中同一汉字读音的同时,也可以试着了解汉字的吴音和汉音这两种音读层次,并注意有些和佛教相关的词很倾向于用看似不太规律的吴音——等知识。

2062223897.jpg

  上图是我个人的学习方案:每天早上准备一张A4纸写满一些难读汉字(从指导书、词典软件、日语博主或者日本汉字节目里选一些不偏不怪、能用得上的好词等),晚上结束学习前,再拿出来给白天写的汉字注音,或为假名写出汉字,没写出的则延到明天再抄。有些汉字比较难写,或者中日不同形,要注意。

  02外来语题

  给十个片假名写成的外来语,要求翻译成中文。下图是今年考的部分单词。

2063634793.jpg

  从趋势上来看,这道题近几年考的越来越有水平,常会考一些今年社会上常会讨论的关键词,如“可持续”“疫苗”等。除此之外,大多数外来语所对应的英语词也都是一般的英语书面语里常见的核心词汇,因此,备考英语的同时,也可以试着用日语翻译、背诵英语单词,以达到一举两得的效果。

2064930717.jpg

  图:日英词典软件“ikue”搜索界面。我当时在背到难理解的英语词时回来用日语查一查,加深印象。ikue词典每天还会首页推送一些社会热词。

  如果时间充裕,还可以常随手翻一翻外来语辞典,并目测筛选出其中不生僻、不涉及专有名词的外来语记忆。

  03惯用句、谚语题

  这两道题都要求用日语解释给出的惯用句或谚语俗语。每题5小问。

5.png

  从整体上看,虽然近几年也偶尔考过几个诸如「武士は食わねど高楊枝」这样较为少见的,但总体上,上外考的还都是一些常用常见,甚至耳熟能详的谚语或惯用句。即使考难的,也只会有一两个题,对此要放平心态~

  专八指导书中,专门有一章节讲惯用句,这本书里的惯用句比较基础;往年的专八考试题里也多有涉及谚语,因此往年的专八题(据说日语专业八级考试题还正式上外出题的)也是一种很好的复习参考。

  专门的参考书我推荐一本《日语惯用语、谚语详解》(外研社)。不过这本书很厚,包含很多方面的内容,温习时可以选择性学习,比如,有的条目确实看上去就不太可能考(比如逻辑很不易懂、典故出处鲜有人知晓的谚语,或者是比较散漫的口语),那么便可以适当了解即可。

  04选择题

  选择题的成分很复杂,但总体上来说,主要可以分为:

  ①词汇(相近词辨析、拟声拟态词、副词、复合动词......)

  比如:近几年往往会在第一道题考察形近词或者近义词的辨析。如2023年的“横暴・横柄・横行・横断”,2017年的“しょっちゅう・ときおり・頻繫に・たいがい”等。

  对此,学习单词时可以停止浅尝辄止,一是要培养深刻理解单词,比如用例句和适合的语境去理解单词的能力;二是要有将形近单词横向对比的意识。除了日专生本科几乎都会讲的一些老生常谈的“ば・たら・と”之类的区分之外,自己平时可以多多思考——一些看上去意思都一样的单词,其用法是否真的完全相同。

  另外N1真题里其实也常出现相同的辨析区分类题型。往年的N1真题也完全可以作为练习的题库。

  拟声拟态词也是这道题的另一个难点。虽然今年考的“おどおど”有在往年题里出现(可见一定要做往年的题!),はらはら、びくびく也是上外课本里讲过的用法,但是如何区分这几个意思相近的拟态词就成了问题。对此我推荐《日语拟声词、拟态词辨析》这本参考书,上面不但会给出常用拟声词的例句,还会横向对比一些意思看上去较为相近的拟声拟态词。

  ②语法(或相近语法辨析)

  上外在这道题上不太考非常难的语法(难的还在后面的助词填空呢),所以对此其实刷完N1语法和专八指导书上的语法,就足够应付大多数的题目了。

  推荐参考书《日本語能力試験対策 N1文法総まとめ》这本日文原著(很多电子词典里也有下载其电子版)作为补充。它的语法库虽然不大,但覆盖大多重要考点,而且还会把“が早いが・そばから・なり・や否や”这样上外偶尔会混着考的相近语法整理在同一个专题内以供辨析。

  另外每年的题里还常常能见到一些重复的考点,所以往年真题中出现的语法(及其相近语法)也一定要吃透。

  05助词填空题个人认为这道题是*难备考、难度*高的一道题,其形式时给出一句话,同时挖出几个括号,要求写相应的助词。例如:

2067951942.jpg

  这道题的难点就在于——除了上图中这种比较**的语法,不认识就da不出来以外,有时,甚至不仅要读出前后文正确的逻辑关系,还要选择固定假名数、接续形式合适的助词。

  对此,我当时制定的对策有这些:

  ①:研读《新编日语语法》(上外老师皮细庚编写,上海日语教育出版社)。这本书的第四章以后的内容(如“用言”“副词”“助词”等主题),都是前面的语法选择题和这道填空题的考查重点。另外,很多考题也会选用或略微修改这本书中的原句,因此第四章以后的每一个例句都应该至少读熟。

  ②:做一个针对性的总结。由于这道题会以括号数量的形式,间接限定假名的数量,就可以试着做一些这样的归纳总结:

2069736976.jpg

  我的做法如上图,根据新编日语语法和往年真题等材料,归纳总结每一种常见的逻辑关系,并仔细区分其中的区别。

  还可以根据假名数排个序,这样就可以练习根据给出的括号数,以及前后文的逻辑关系来作答了。

  06阅读理解题

  给出一篇文章(大多都是议论文)考其中的汉字读法、惯用句搭配、词句理解。题型比较灵活多变,但是以下这几种题型还是*常见的:

  ①:给文章的一个关键句子划线,问:这句话是什么意思?

  ②:标出一个指代性的词语(如 これ、このようなこと、こういう場合),问:这在文中指代什么?(今年还考了一个生僻词「あげつらう」(諭う),要求结合语境推测出这个词的意思。)

  ③:还有可能会问:作者通过这篇文章表达的观点是以下哪项?等等。

  对此,上外课本的课后题常常就有这样的问法。再次建议:前期一定要细致读解一遍上外的高年级课本!

  07古文和歌翻译题

  古文(1):和歌翻译

  近年的上外题型一般会考两类古文题,其中第一道大题,就包含两道和歌翻译。2023年题目及我的个人解析如下:

2071295577.jpg

2071830500.jpg

  往年的绝大多数和歌翻译题,大多(尤其是近几年无一例外)都出自《小仓百人一首》这100首的范围内,常还有重复。所以可以在考前突击这本书。

  推荐外研社出版的《小仓百人一首——日本古典和歌赏析》,这本书不仅提供了几乎逐词逐句的翻译,还给出创作背景和作者信息,让读者能够很轻松地接受,也方便记忆。

  考前至少应该把这100首和歌的翻译都逐一过一遍。建议要知道和歌“57577”的韵律规则等基本知识,更要理解其中的一些隐喻和手法,这样才能走出死记硬背的陷阱,记得牢靠。

  (ps:这个可以晚点再背,背早了容易忘嘛......)

  不过,今年忽然有一首和歌出自万叶集(上图第一首),上古时代的日语则更难读解,不过要相信:要难大家都难,不要被忽然的题型变化影响了答题时的心态。这反而还可能是出题人考考验心态的设计。)

  (小声:我是专门研究古日语的,却因为对这道题太过于自信,没多想,就把しかめ理解成了“顰め”,然后理解成“どんな宝物でも、ただあの子の顰蹙を買うしかないのではないか”,却没有注意到就算这么翻译的话,“顰め”后头还是缺少一个用以终止句子的成分的.....可见无论考的东西是否擅长,都还是要保持平稳冷静的心态和状态,把情绪都放在题目内容本身上,尽全力即可。)

  08古文选择题

  形式多为逐词对应式的翻译,比如给一个古文句子,其中,助(动)词如「む、な~そ、らむ、まほし」等关键成分底下划线,然后要求选出正确的翻译——日语专八也是这么考的。

  虽然似乎有的学校不开设古文课,但无论学过与否,我都推荐这两本书作为学习古文的材料,可以通过自身情况来任选其一:

  《日语古典语》(上海外语教育出版社):这本书主要以要考的助词为线索,虽然可能在知识框架上不太完整——这就会导致可能学了半天都还是学不太明白从而只能死记硬背。但是这本书的定位就是(专八)应试书,所以其实对于短期备考而言,还是大体够用的。要注意把其中每一个助词和助动词的常见译法都熟悉一遍。

  《日本古典文法》(外研社)。这本书比上一本详细一些,知识框架也更加完整,带领读者从入门走向熟练,适合时间较为充裕的同学。

  另外,在复习小仓百人一首的时候,还可以通过和歌里出现的助(动)词来温习巩固。比如2017年考过的一个常常被忽略的係助詞「もぞ」(包含“ ~たら困るぞ!”的意思)就出现在了百人一首里(见79・「......弱りもぞする」)。

  09文学知识题

  这道题上外可能会至少有两种考法,一种是考“作品名称-作者-关键词”这样的搭配题,另一种是直接变成了文学常识选择题。同样不会考难的深的,今年考的是选择题。

  其中,对于古代作品,要知道其文学地位、作者和大致的年代。对于一些文学地位较高、较出名的作品,还要了解一下作品的具体内容和冒头文段。

  比如,整理笔记的时候,我是这样记录考点的:

  “万葉集:奈良時代、大伴家持、*古の和歌集。

  作风:まこと、益荒男(ますらを)振り”

  “枕草子:清少納言、*初の随筆文学、「をかし」

  **文段:春は曙、夏は夜、秋は夕暮れ、冬はつとめて。”

2073110613.jpg

  对于近代之后的作品,还可以围绕着流派、作者、作者特点、代表作(对于一些出名的作品,**了解小说的内容)这样的框架展开:

2073812930.jpg

  10日汉互译题

  一篇日翻汉一篇汉翻日。字数都不太多,只不过,偶尔可能会出现一些专门考验特殊翻译技巧的关键词句,比如李白的诗歌、中日谚语,以及文化载体词等。

  我不是翻译专业的,也没有特别的应对方法,也只能是通过平时的积累攒够词汇量,练熟写出连贯句子的能力(汉翻日练习也是一种运用和掌握学到的句型语法的好机会!),并学会在紧急遇到看不懂单词的时候,学会适当意译,巧妙化解难题。

  11作文题

  题目:

  2023:私から見た低欲望社会(400字以上)

  2022:コロナとの戦いからの感想をめぐって自分の体験や主張

  2021:若者言葉の是と非

  高译教育专注上外及全国院校外语专业考研、保研辅导,专门致力于上海外国语大学考研、夏令营推免咨询辅导和全国其他院校外语专业考研、夏令营推免咨询辅导的教育服务机构。现阶段,针对上外各专业考研辅导暑期集训课程报名中,感兴趣的同学可以详细咨询高译考研辅导老师。

发布时间:2023-05-15
展开全文