
我是参加工作两年之后决定考研的,当时长时间未接触,西语水平下降很多,所以在备考时选择参加一些专门的考研培训课程,网上查询之后决定报名高译教育的课程,一对一和集训课结合的方式。下面我想详细讲解一下我个人上外西班牙语口译考研的备考经验,希望对你们有所帮助。
初试备考
翻译硕士西语
一、关于想象力的一篇阅读文章
4个选择题,4个名词解释:fertil intrinseco cognitivo realismo
二、英国脱欧的相关西语文章做600字resumen,无生词
三、一篇主题为自由贸易体系的领导人讲话,写600字评论文章
阅读理解根据近几年的材料可以看出都是哲学方面的文章,可以有针对性地练习相关的文章,掌握了相关词汇后这一题其实不难。
Resumen和评论文章就是平常多练了,练习多了,考的时候就不会怵,毕竟相信大家都知道怎么缩写文章和写作文。这一门可以注意平常积累一些意思相同的单词或短语,这样就不会全文总是用一个词,这一点对于翻译也很重要。另外,resumen需要注意不能过多使用原文中的句子,还是用自己的话进行讲述。
西语翻译基础
这门科目的初试题情况是:
一、5个西语词汇用中文解释
二、5个中文词汇用西语解释
三、西翻中,秘鲁一名官员的演讲
四、中翻西,上外的一个与国外大学青年学生交流活动中的演讲
西语词汇解释中一定会出现组织机构缩写的题目,所以一定要掌握常见的联合国和西语国家相关机构的名称及其职能。其他的词汇解释一般都是一些热点内容,所以要求大家一定要关注时事并了解其西语翻译。
为了提高翻译水平推荐书目如下:新编汉西翻译教程,西汉翻译教程,西班牙语口译,中国关键词
上外初试翻译题量很大,过于精雕细琢的结果就是写不完,所以练习时,尤其是到了冲刺阶段,一定要模拟考试的题量进行练习,你才能知道要保证怎样的翻译速度。写不完对成绩影响非常大!
汉语写作与百科
今年初试考题如下:
一、名词解释
柏林墙
勿谓言之不预
楚虽三户,亡秦必楚
约翰 弥尔顿
二、词翻译
扬州慢 淮左名都
三、简答题 二选一
1. 电子商务队实体经济影响
2. 如何看待脱欧
四、文章缩写500字
谈翻译
五、作文800字
教育惩戒权
考题较往年有了一定的变化,可以看出上外在百科这一门更看重的是文化功底和素养,不太重视非常小的知识点。
百科备考建议:
推荐书目:中国文化要略,中国文学与中国文化知识应试指南。另外就是关注时事,新闻联播一定要看,尽量扩充自己的知识面。
作文一周一定要写一篇保持手感。本人这一门也是弱项,尤其作文,不过我认为只要掌握好议论文的写作模板,虽然不会得高分,但也不会太低,不会过于拉后腿。这一门想拿高分得是平时底子就好,所以不用太纠结一些琐碎知识点,光靠考研这段时间不可能让自己什么都记住,就把握大事件就够了。

复试备考
今年复试采用线上远程的方式,考题如下:
1.听3分钟西语内容(吉尼斯世界纪录)之后,立即用中文讲述
2.听3分钟中文内容(留学)之后,立即用西语讲述
3.看一篇西语文章(一张A4)3分钟,用中文口述翻译
4.西语和英语问答
觉得自己初试把握较大建议尽早开始准备复试,因为前两门考试内容就是要靠时间练出来。前两门直接在speech网站上练习就好,有非常多的练习材料,需要翻墙。这一题,Zui重要的是保证流畅度,之后才是内容的完整度。整个考研备战过程中合理安排时间非常重要,一定要做规划!保证学习效率比一味增加学习时长更重要。
高译教育专注上外考研辅导,通过用心全面的服务、极具针对性的辅导、完善的授课体系,使不同基础的学生,都能找到合适自己学习方式,取得不错的学习效果!
高译教育-由上外及北外硕博校友创办,专注上外各个专业考研、考博及上海院校外语专业考研、考博辅导。师资来自上外、复旦、华师大、北外、北语等名校硕博校友。
自2013年创办至今,辅导范围涵括英、法、德、俄、日、朝、阿、西、汉国教、语言学、金融、新闻、广告、传播等三十多个专业门类。近千名学员通过高译教育成功考取上外、复旦、对外经贸、华师、同济、上师、天师、北外、南大等高校研究生、博士生。
- 上海外国语大学翻译硕士考研初试备考建议 2022-06-17
- 上外高翻MTI德语口译考研经验 2022-06-13